<dd id="cv4uq"><center id="cv4uq"></center></dd>
<progress id="cv4uq"><track id="cv4uq"></track></progress>

  • ?
    知行翻譯優惠活動開始了,當月筆譯量10萬字以上95折優惠,20萬字以上9折優惠!更多驚喜,詳情咨詢客服400-900-6567。

    知行翻譯:正規翻譯公司筆譯的報價標準是什么

    編輯:知行   來源:知行翻譯   瀏覽量: nbsp;  時間:2018-10-23 10:22

           在國內,有很多人去購物時,看到一件東西首先詢問的不是它的質量,而是它的價格,如果價格超出心理預期,那么就不會再有下文了,其實這種方式是不合理地,對于一家公司,特別是像翻譯公司這樣的服務類型的公司,知行翻譯相信很多正規的翻譯公司不會直接給客戶進行報價,因為在對這個項目不了解的情況下直接給予報價,這樣是一種不負責任,應付的態度,今天知行翻譯就為大家講一下,翻譯公司都是怎么報價地,翻譯公司報價的依據是什么,下面以筆譯為例。

    所謂筆譯,也就是筆頭翻譯,亦稱作文字翻譯,正規的翻譯公司的筆譯報價先是根據每千字中文字數統計得出,然后又按照語種的不同和級別進行劃分為閱讀級,商務級,技術級和出版級,這樣劃分的另一依據就是根據稿件內容的實際難度,還有客戶的實際需求來定,由此可見,如果對這些內容均不了解,翻譯公司報的價格怎么會合理呢?

    首先何謂閱讀級,也就是滿足我們平時閱讀使用要求即可,翻譯后,文字通順,內容與原文相符,沒有語法錯,保證不漏譯等情況即可,閱讀級一般適合出國工作及留學,大使館需要提交的證書或證明問價及簡歷等,或者是工作中的E-mail,聊天記錄等參考類文件。

    其次,對于商務級的定義就是涉及一些商務活動的信函及相關的法律文件,合同等,這類翻譯要求內容應當嚴謹準確,而且排版必須正式,譯員除了具有扎實的語言知識,也要有一定的行業背景,因為這里面涉及的專業詞匯的比例在5%-20%,商務級一般適用于合同,法律文書或者是客戶要求的項目。

    接著就是技術級,一說到技術,那就說明更加要求專業化,一般都是CAD或者一些宣傳/技術手冊,客戶的特殊要求比較多,比如術語的翻譯地道,格式要求嚴格,行文風格,以及行業內約定俗成的規矩,這些不僅要求譯員具有扎實的語言功底和深厚的行業背景,還要熟悉行業的習慣用法等,這里面一般涉及的專業詞匯的比例在20%-40%之間,技術級一般應用在工廠作業指導書,用戶手冊或設備操作手冊等工業領域。

    最后就是出版級,所謂出版,就是需要國內外雜志發表,評定職稱,印刷出版,這類文稿對于排版的要求極高,并且還要行文流暢,還要滿足不同出版發行的風格要求,嚴謹或者寓意,一般論文,專利,雜志,期刊等都屬于出版級別。

    通過以上對筆譯級別的了解,相信大家都明白并不只是一個簡單報價就能衡量地,需要根據文稿的內容以及要求的級別進行相應的報價,一般正規翻譯公司的筆譯項目流程都是大致相同,就拿知行翻譯公司來說,面對筆譯項目先是進行譯文評估和承接,然后簽訂合同與保密協議,接著安排合適譯員進行翻譯,再進行專業技術校審或外籍母語校審,再對譯文進行統籌排版,最后才是交付。知行翻譯堅決維護行業良性發展,反對低質低價惡意競爭,只為客戶提供高性價比的翻譯服務。

    文章來源:http://www.fit-150.com/dynamic/643.html

    tag列表:

    上一篇:知行翻譯:怎么找可靠的翻譯公司?

    下一篇:知行翻譯:同聲傳譯真的可以日進斗金嗎?

    澳门葡京网站